2020年03月13日
昨年の11月来年の2月には、新年のご挨拶に大阪と京都に行く予定を
頭に描きながら新年を迎えた。
所がテレビの放映から、中国武漢に新型コロナウイルスが猛将を振るい、見る見る内
アジアに広がり、日本も毎日、人から人への感染ニュース
不安があるもの、約束通り、飛行機に乗り伊丹空港へと飛ぶ、機内は満席、
関西は雨と聞いたが、空港を降りると素晴らしい晴天に恵まれ、ヤッタ~…^o^
夜は大阪の北区で今年初めての仲間達と新年のご挨拶に…フグ料理を食べる。
翌日、京都に足を運び街を見渡した所、一部欧米諸国の人々はいるもの
大半の人が日本人だった。
午前中、予約をしていた、修学院離宮の見学に足を運ぶ
下、中、上、3つの離宮の参観コース、約1時間、広々した自然庭園、
所々、農地を借りて野菜作りの作業している人にも出会う。
一瞬雨が降り、風が吹き、太陽がでる、比叡山の近くとあり、山の天気が変わりやすい!!
壮大な庭園、ゆったりしたコースを後に
夜は懐石料理を堪能…久しぶりの静かな京都だった。
Around November last year, I was planning to go to Osaka and Kyoto
this February.
However, this year, news reports the new coronavirus found from Wuhan,
China, spread quickly throughout Asia, and that humans were
transmitted from person to person every day in Japan.
Despite I concerns, I decided to fly to Osaka as scheduled.
I unexpected the plane flying to Itami Airport was full.
I heard that Kansai area was raining, but when I got off the airport
there was wonderful fine weather.
At night, I went to Kita-ku, Osaka to had a new year's greeting with
friends we met for the first time this year.
We had delicious puffer fish dishes.
The next day, we went to Kyoto.
Although there were some foreigners from Western countries but almost
no foreigners. I felt different as usual.
In the morning, I joined tour the Shugakuin Imperial Villa where I
made a reservation.
I walked about 1 hour on the visit courses of the lower house, the
middle house and the upper house three imperial palaces.
The spacious natural garden was beautiful.
In some places, I also met people who rented farmland and worked on
vegetable making.
As soon as it rained during the tour and the wind was blowing, it
stopped immediately and the sun came out.
Because there was close to Mt. Hiei, and I felt that the weather on
the mountain was variable.
We enjoyed kaiseki cuisine at night.
We were able to enjoy quiet Kyoto after a long time.